পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ BNV ]
2:20. বাস্তবে যখন অন্যায় কাজ করার জন্য তোমরা মার খাও এবং তা সহ্য কর তাতে প্রশংসার কিছু আছে কি? কিন্তু ভাল কাজ করে যদি কষ্টভোগ সহ্য কর তবে ঈশ্বরের চোখে তা প্রশংসার য়োগ্য৷
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ NET ]
2:20. For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ NLT ]
2:20. Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing good and endure it patiently, God is pleased with you.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ ASV ]
2:20. For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ ESV ]
2:20. For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ KJV ]
2:20. For what glory [is it,] if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it,] ye take it patiently, this [is] acceptable with God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ RSV ]
2:20. For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you take it patiently? But if when you do right and suffer for it you take it patiently, you have God's approval.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ RV ]
2:20. For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted {cf15i for it}, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer {cf15i for it}, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ YLT ]
2:20. for what renown [is it], if sinning and being buffeted, ye do endure [it]? but if, doing good and suffering [for it], ye do endure, this [is] gracious with God,
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. But if you are punished for doing wrong, there is no reason to praise you for bearing that punishment. But if you suffer for doing good and you are patient, this pleases God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ WEB ]
2:20. For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. For G1063 what G4169 glory G2811 [is] [it,] if, G1487 when ye be buffeted G2852 G2532 for your faults, G264 ye shall take it patiently G5278 ? but G235 if, G1487 when ye do well, G15 and G2532 suffer G3958 [for] [it,] ye take it patiently, G5278 this G5124 [is] acceptable G5485 with G3844 God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP